Black Clover 170 "Odległa przyszłość":






Seria: Black Clover.
Numer odcinka: 170.
Polski tytuł odcinka: Odległa przyszłość.
Japoński tytuł odcinka: ハルカミライ (haruka mirai).
Data premiery: 30.03.2021.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Grandeur" by Snow Man.
Ending: "Beautiful" by Treasure.
Powiązania z mangą: oparte na mandze.
Opis odcinka: „W wyniku użytego przez Nachta zaklęcia pokazuje się demon, od którego moc otrzymywał wcześniej Asta. By opanować moc demona, należy pokonać go w walce i uczynić sobie posłusznym. Jednak nagle Asta robi coś wręcz, wydawałoby się, absurdalnego! W tym samym czasie Yuno, Noelle i pozostali, również próbują stać się silniejsi, by zemścić się na Mrocznej Triadzie. Ich celem jest odzyskanie kapitanów i ocalenie świata przed demonicznym zagrożeniem... Rozpoczyna się nowa historia! Mą magią wytrwałość!”.
1632678789
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, odcinki specjalne, filmy kinowe, mgyuutto, openingi, endingi.
Podobne anime: Assassins Pride, Bleach, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, Naruto, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, The God of High School.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.