Black Clover 111 "Odbite w lustrze oczy":






Seria: Black Clover.
Numer odcinka: 111.
Polski tytuł odcinka: Odbite w lustrze oczy.
Japoński tytuł odcinka: 鏡の中の瞳 (kagami no naka no hitomi).
Data premiery: 26.11.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Right now" by EMPiRE.
Ending: "Jinsei wa senjou da" by Kalen Anzai.
Powiązania z mangą: oparte na mandze.
Opis odcinka: „Apostołowie Sefiry odpieczętowują wejście do ukrytej przestrzeni łączącej dwa światy, Pałacu Cieni, w której będą mogli dokończyć reinkarnację i na zawsze wysłać dusze byłych właścicieli ich ciał w zaświaty. Podczas gdy Yami i Kuba Rozpruwacz ruszają za elfami w czarną otchłań, młodzi członkowie Czarnych Byków mierzą się z piekielnie silnym połączeniem magii Gauche'a oraz Marie, a raczej okupujących ich ciała elfów, Droita oraz Eclat... Mą magią wytrwałość!”.
1603121756
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, odcinki specjalne, mgyuutto, openingi, endingi.
Podobne anime: Assassins Pride, Bleach, Dr. Stone, Eden's Zero, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kimetsu no Yaiba, Naruto, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin, The God of High School.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.