Black Clover 108 "Tańcząca księżniczka pola bitwy":






Seria: Black Clover.
Numer odcinka: 108.
Polski tytuł odcinka: Tańcząca księżniczka pola bitwy.
Japoński tytuł odcinka: 戦場の舞姫 (senjou no maihime).
Data premiery: 05.11.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Right now" by EMPiRE.
Ending: "Jinsei wa senjou da" by Kalen Anzai.
Powiązania z mangą: oparte na mandze.
Opis odcinka: „Członkowie rodów królewskich docierają do stolicy i stają do walki z próbującymi opanować zamek elfami! Noelle razem ze swoim bratem muszą zmierzyć się z potężną magią kompasu. Czy córka Stalowej Wojowniczej Księżniczki pójdzie w ślady matki i niczym tancerka, poruszając się z gracją po polu bitwy, pokona potężną przeciwniczkę? Mą magią wytrwałość!”.
1591419588
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, odcinki specjalne, mgyuutto, openingi, endingi.
Podobne anime: Assassins Pride, Bleach, Boku no Hero, Dr. Stone, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Kimetsu no Yaiba, Naruto, One Piece, Saga Winlandzka, Shingeki no Kyojin.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.