wbijam.pl

Black Clover 086 "Yami i Vangeance":






Seria: Black Clover.
Numer odcinka: 086.
Polski tytuł odcinka: Yami i Vangeance.
Japoński tytuł odcinka: ヤミとヴァンジャンス (yami to vanjansu).
Data premiery: 04.06.2019.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "JUSTadICE" by Seiko Oumori.
Ending: "Hana ga Saku Michi" by The Charm Park.
Powiązania z mangą: częściowo oparte na mandze (ekranizacja zaledwie kilku stron, ale warto obejrzeć).
Opis odcinka: „Dwójka kapitanów magicznych rycerzy, Yami oraz Vangeance, otrzymują specjalną misję do wypełnienia. Czy dawni rywale, których drogi miały w przyszłości się skrzyżować, znajdzie wspólny język i wypełni powierzone im zadanie? Jaki sekret skrywa tajemniczy kapitan Złotego Świtu? Mą magią wytrwałość!”.
1711615484
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]













↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, odcinki specjalne, mgyuutto, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Kaijuu 8-gou, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.